首页> 外文期刊>European food research and technology =: Zeitschrift fur Lebensmittel-Untersuchung und -Forschung. A >Texture concepts for consumers: a better understanding of crispy-crunchy sensory perception
【24h】

Texture concepts for consumers: a better understanding of crispy-crunchy sensory perception

机译:消费者的质构概念:更好地理解脆脆的感官知觉

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Differences in the definitions and terms used by consumers to describe their sensory sensations of crispness/crunchiness were studied, highlighting the relevance of using well-defined terms in consumer studies. A questionnaire was presented to consumers from two different Spanish-speaking countries (Spain and Uruguay, n = 200). The answers showed that the terms crispy and crunchy had different meanings or evoked different perceptions depending on the country. The crispy/crunchy food items most frequently mentioned by consumers were dry-crisp, processed products; vegetables or other wet-crisp products were not often mentioned by the consumers interviewed. The main difference between the two countries was that 38% of Spanish consumers did not know the Spanish term for crunchy and 17% thought that crispy and crunchy had the same meaning. The results contribute to a greater knowledge of the terminology used by the consumers to describe oral sensations related to crispness and crunchiness.
机译:研究了消费者用来描述其松脆/松脆感的定义和术语的差异,突显了在消费者研究中使用定义明确的术语的相关性。向来自两个不同西班牙语国家(西班牙和乌拉圭,n = 200)的消费者提供了调查表。答案表明,酥脆和松脆的术语根据国家的不同具有不同的含义或引起不同的理解。消费者最常提及的脆皮/脆皮食品是干脆的加工产品。蔬菜或其他湿脆的产品不常被受访消费者提及。两国之间的主要区别是38%的西班牙消费者不知道西班牙语中的松脆术语,而17%的人认为酥脆和松脆的含义相同。结果有助于对消费者用来描述与脆性和松脆性有关的口感的术语有更多的了解。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号