首页> 中文期刊> 《社科纵横》 >基于目的论的丝路旅游景点名称英译误差研究

基于目的论的丝路旅游景点名称英译误差研究

         

摘要

目的论由德国功能派学者弗米尔和诺德等提出,形成了功能翻译理论的主流.本文基于目的论,以较有影响力的甘肃导游手册和各大知名旅游网站的英译文本为样本,将丝路旅游景点名称英译中的误差划分为以下四类:语用上的翻译误差、文化上的翻译误差、语言上的翻译误差及特定文本方面的翻译误差.然后进一步探讨其产生误差的因为,并在分析、评价的基础上提出改译意见.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号