首页> 中文期刊> 《山东外语教学》 >中国当代儿童文学在英语国家的译介模式探析——以曹文轩《青铜葵花》英译本为例

中国当代儿童文学在英语国家的译介模式探析——以曹文轩《青铜葵花》英译本为例

         

摘要

近年来,随着中国儿童文学版权输出步伐的加快,曹文轩、沈石溪、高洪波、杨红樱、黑鹤等当代儿童文学作家的作品被翻译成多种语言,版权输出从传统的亚洲市场拓展至欧美市场.2016年曹文轩荣获国际安徒生奖,更是成为中国儿童文学“走出去”的重要标志.本文以2015英国沃克出版公司出版的《青铜葵花》英译本为研究对象,从译介的主体、内容、途径、受众以及效果这五个方面展开,探讨英国译者汪海岚(HelenWang)的英文译作如何成功跨越语言和文化障碍,被英国的年轻读者喜爱并接受,由此探讨中国当代儿童文学在英语世界的有效译介模式.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号