首页> 中文期刊>海外英语(上) >科技英语句法特点与关联理论关照下的翻译方案——以Research into Population Genetics文本为例

科技英语句法特点与关联理论关照下的翻译方案——以Research into Population Genetics文本为例

     

摘要

科技英语(English for Science and Technology,简称EST)作为一种重要的英语文体,具有词义多、长句多、被动句多、词性转换多、非谓语动词多、专业性强等特点.从关联理论的视角看,科技英语翻译是译者与原文作者和译文读者取得最佳关联的明示-推理过程.译者应准确推测作者原意,采用最佳的翻译方法,给出最佳译文.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号