首页> 中文期刊>沈阳大学学报:社会科学版 >从义素对比分析看“士”的对译词选择

从义素对比分析看“士”的对译词选择

     

摘要

选取5个具有代表意义的《论语》译本--里雅各,辜鸿铭,刘殿爵,威利及潘富恩、温少霞译本--作为蓝本,回顾这5个译本对"士"的不同诠释。运用义素分析法,对"士"及其对译词scholar、officer、gentleman、knight、superior man及virtuous man的义素进行了对比分析。通过对比发现,以上几个对译词的义素与"士"的义素均不相符,"士"的对译词需弃之另图,而音译加注释法不失为"士"之英译良策。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号