首页> 中文期刊> 《山西广播电视大学学报》 >目的论视角下的美剧字幕翻译--以《摩登家庭》为例

目的论视角下的美剧字幕翻译--以《摩登家庭》为例

         

摘要

美剧风靡中国,其字幕翻译也逐渐引起重视。作为特殊文体,字幕本身也有其特点。基于目的论,以美剧《摩登家庭》为蓝本,从观众视角及字幕特点等各方面因素探析美剧字幕翻译的策略和技巧。%As the American TV shows spread in China, subtitle translation has been gradually valued. Subtitle takes one kind of special literary style, and has its own unique features. Based on Skopostheory, this paper takes"Modern Family" as chief source to explore subtitle translation strategies and techniques of American TV shows from the per-spective of audiences and the features of subtitle.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号