退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
李坤; 张帆;
聊城大学外语教育学院,山东聊城252059;
北京青年政治学院英语系,北京100102;
红楼梦; 委婉语; 霍克斯; 功能派翻译理论; 翻译策略;
机译:世界性书写中的“求信”与“叛逆”--以《红楼梦》成语英译为个案
机译:《红楼梦》人物命名英译方法初探
机译:从《红楼梦》两英译本中的服饰翻译看文化的可译性限度
机译:从杨译比较看红楼梦鹰译中的独特词。
机译:成为“完全”的霍皮族人:霍皮族语言在霍皮族青年的当代生活中的作用-以霍皮族语言迁移和活力为例。
机译:用_译立方法对内部声学肿瘤肿瘤去除的影响用于使用_译立方法进行声学神经瘤手术
机译:改写理论视角下《红楼梦》中建筑名称英译研究———以杨宪益夫妇、霍克斯译本为例对比分析
机译:基于卫星雷达风力发电机(RaWs)的雷达灵敏度和天线扫描模式研究
机译:具有闪译层的结构的装置,基于该闪译层的预取方法和异步写入方法
机译:基于故障模式研究的错误纠正
机译:可扩译基于人工智能的销售最大化决策模型
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。