首页> 中文期刊> 《吉林省教育学院学报:中旬》 >中国古典诗歌英译中翻译标准的确定

中国古典诗歌英译中翻译标准的确定

         

摘要

传统译论下的中国古典诗歌英译标准以作者、作品为客观对象,在美与忠、主体性与客体性这两个端点之间探讨,讲求“原作一译作”间的等值、等效,信迭雅等;接受美学认为翻译是“作者一原作一译者一译作一读者”间多方的动态互动过程,译者、目的语读者在这一过程中一改被动地位,成为阐释译文文本的能动主体,目的语读者的审美趋向,则应成为文学翻译的取向。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号