首页> 中文期刊> 《江苏外语教学研究》 >论文体与译者风格成就翻译形神之美——以《谈读书》两种不同译本为例

论文体与译者风格成就翻译形神之美——以《谈读书》两种不同译本为例

     

摘要

文章试图以《谈读书》两个不同版本的译文为例,采用对比分析的方法,通过对散文文体和译者风格在形式和内容上的具体阐述,探讨在文学作品翻译中,译者是如何兼顾在忠实于原文内容的基础上做到再现原作文体风格,从而让读者深切体会到翻译的形神之美是与原作文体特征和译者风格息息相关的。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号