首页> 中文期刊>才智 >译无定本、一诗多译的多重原因解读--以中国古诗英译为例

译无定本、一诗多译的多重原因解读--以中国古诗英译为例

     

摘要

译界自有“译诗难、译中国诗更难”的说法。即便如此,中外学者对中国古诗英译却从未间断过,且佳作颇丰,更是一度涌现一诗十余译本的盛况。笔者认为,译无定本原因很多。本文将围绕(1)译者翻译动机“为什么译?”和“为谁译?”的问题;(2)译者翻译观;(3)诗无达诂等三方面展开,浅析译无定本的个人看法。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号