首页> 中文期刊>科教导刊 >译者主体性视角下《局外人》两个汉译本对比分析

译者主体性视角下《局外人》两个汉译本对比分析

     

摘要

《局外人》是法国著名作家加缪代表作之一,是其作品中最早译入中国且翻译版本最多的一部小说.本文选取李玉民和柳鸣九的译本作为研究对象,从译者主体性角度出发,对两个汉译本从词法和句法角度进行对比,探讨两位译者在翻译中所采取的不同策略,进一步验证译者主体性在翻译过程中所发挥的重要作用.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号