首页> 中文期刊> 《东方翻译 》 >环境人文学视域下的翻译研究——《生态翻译——人类纪的翻译与生态》评介

环境人文学视域下的翻译研究——《生态翻译——人类纪的翻译与生态》评介

         

摘要

面对日益严重的生态危机,近年来,一个新兴的跨学科领域——环境人文学(environmental humanities)发展迅速。作为沟通“环境”与“人文”的跨学科研究平台,环境人文学强调人文领域的研究对理解和解决环境问题的可能贡献,将不同路径的环境知识带入到相互的对话中(夏永红,2015:37)。欧洲科学院院士克罗宁(Michael Cronin)撰写的《生态翻译——人类纪的翻译与生态》(Eco-Translation:Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene)正是这样一部富有创见的力作。“生态翻译”开拓了翻译研究中生态主义的研究向度,切实指向人与自然生态的关系,将翻译研究置于传播生态智慧、促进生态文明建设的环境人文学的架构中。作为劳特利奇出版社(Routledge)近年来推出的“翻译研究新视角”丛书之一,该书是英语世界首部关注人与自然关系的译学专著,不仅从生态视角思考翻译问题,而且从翻译视角思考生态问题。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号