首页> 中文期刊> 《黑龙江教师发展学院学报》 >译者行为对文学翻译的制约与影响——杨宪益与金介甫英译《边城》对比分析

译者行为对文学翻译的制约与影响——杨宪益与金介甫英译《边城》对比分析

         

摘要

基于译者行为批评理论,以语言本体为基点,结合湘西方言文化与民俗文化,通过对《边城》两个英译本描写性个案的对比分析,从翻译内(文本研究)及翻译外(行为研究)双维度出发,综合"求真—务实"评介连续统,总结归纳了不同译者在翻译同一文本时采用的不同策略及方法,从而探讨译者行为对文学翻译的制约与影响[1].

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号