首页> 中文期刊> 《语言与文化论坛》 >生态翻译学视域下公共标识英文译写的问题与对策——以绍兴市十大景区为例

生态翻译学视域下公共标识英文译写的问题与对策——以绍兴市十大景区为例

     

摘要

公共标识英文译写已成为应用翻译领域的研究热门,其重要性日益凸显。在生态翻译学视域下研究公共标识英文译写契合其多元复杂的跨学科特性,具有较强适切性。通过实地拍照收集绍兴市十大旅游景区的译写材料,本文从生态翻译学“译本、译者和译境”三者关系出发,针对译写文本、译写团队和译写环境中存在的问题展开分析。基于分析结果,本文提出“本-人-境”三位一体公共标识英文译写整改对策,将呈现“规范有效”的译写文本、打造“协同合作”的译写团队与创建“和谐统一”的译写环境融为一体,以期为公共标识英文译写提供新思路。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号