首页> 中文学位 >从体裁分析的视角看英文书籍封底推介语的翻译
【6h】

从体裁分析的视角看英文书籍封底推介语的翻译

代理获取

目录

封面

声明

致谢

中文摘要

英文摘要

目录

图表清单

第一部分:引 言

1.1 项目意义

1.2 项目背景

1.3 报告结构

第二部分:笔译项目简介

2.1 国内外现状与进展

2.2 项目完成情况

2.3 研究方法与设计

第三部分:笔译译文

3.1 笔译全文简介

3.2 译稿全文经管

第四部分:译文难点分析

4.1 难点分析

4.2 项目难点示例

第五部分:项目总结

5.1 总结

5.2 建议

5.3 不足

参考文献

附录

个人简历 在读期间发表的翻译作品与学术论文

展开▼

摘要

书籍封底推介语是对图书内容的补充,也属于促销类语篇,通过描述和评价达到刺激读者阅读欲望,促成购买行为的目的。如今我国引入众多外版图书,译者和出版方将重点放在其内容翻译上,而对于书籍封底推介语翻译的关注度较少。
  针对于此,笔者从体裁分析的视角出发,利用 ESP学派的语步分析法对英文书籍封底推介语进行研究。为同时考虑语言文化以及学科差异对封底推介语写作的影响,本翻译项目选取涵盖经管、文学及畅销、科学技术三个最常见门类的42篇英文图书推介语,并进行翻译;同时选取同样三类的52篇中文图书推介语作为对照组语料库,对中英文封底推介语进行对比分析。首先,在语步的分布与使用频率上,研究发现中英文推介语不仅总的来说存在着差异,而且三个不同类别的推介语,由于学科的差异,在语步的分布与使用频率上也各自存在着明显的差异。其次,在词汇与语法层面,三个不同类别的中英推介语也存在显著的不同特点。在此体裁分析的基础上,本研究结合项目中的翻译难点,探讨、总结此类体裁在用词、语法、修辞结构等方面的翻译策略,以期对今后的英文推介语翻译有些许借鉴作用。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号