首页> 中文学位 >翻译职业资格考试内容设计研究——以CATTI笔译为例
【6h】

翻译职业资格考试内容设计研究——以CATTI笔译为例

代理获取

目录

声明

Chapter One Introduction

1.1 Research Background and Significance of the Study

1.2 Research Questions and Methodologies

1.3 Structure of the Thesis

Chapter Two Literature Review

2.1 Previous Studies on Translation Test

2.1.1 The Current Situation of Translation Test

2.1.2 Research Topics

2.1.3 Current Development and Trends of Translation Test at Home and Abroad

2.2 Relations Between Translation Test and Language Test

2.3 Translation Competence

2.3.1 Definition of Translation Competence Abroad

2.3.2 Definition of Translation Competence at Home

Chapter Three Features and Principles of Accreditation Tests for Translators

3.1 Features of Accreditation Tests for Translators

3.2 Principles of Accreditation Tests for Translators

3.2.1 Selection of Test Materials

3.2.2 Design of Test Items

3.2.3 Scoring Criteria

Chapter Four A Comparative Analysis of Different Accreditation Tests for Translators at Home and Abroad

4.1 Overview of Different Accreditation Tests for Translators at Home and Abroad

4.1.1 NAATI

4.1.2 Dip Trans

4.1.3 ATA

4.1.4 CATTI

4.1.5 ETIC

4.2 Comparison and Analysis

4.2.1 Overall Test Design

4.2.2 Scoring Criteria

4.3 Summary

Chapter Five Test Takers' Feedback

5.1 Interviews

5.2 Questionnaire

5.3 Test Takers’ Feedback

5.4 Summary

Chapter Six Conclusion

6.1 Major Findings of the Study

6.2 Suggestions for Future Test Reform

6.3 Limitations of the Study

参考文献

Appendix Ⅰ

Appendix Ⅱ

发表论文及参加科研情况说明

致谢

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号