声明
Introduction
0.1Previous Studies on Ezra Pound’s Translation Thoughts
0.2 Objective and Significance of the Study
0.3 Research Method
0.4Structure of the Thesis
Chapter1Ezra Pound and His Translation Thoughts
1.1Ezra Pound and His Contribution to Poetry
1.2The Formation of Pound’s Translation Thought
1.3Ezra Pound’s Translation Thought
Chapter2An Introduction to Shi Jing
2.1Studies on theTranslation of Shi Jing at Home and Abroad
2.2The Linguistic Features of Shi Jing
Chapter 3Creative Translation Reflected in The Classic Anthology Defined by Confucius
3.1 The Relationship between Translation and Creation
3.2 The Strategies for Creative Translation
3.3 The Guiding Significance of Creative Translation to the Practice of Poetry Translation
Chapter 4Energy of Language Reflected in The Classic Anthology Defined by Confucius
4.1Strategies for Releasing Energy of Language
4.2 The Guiding Significance of Energy of Language to the Practice of Poetry Translation
Chapter 5 Other Translation Thoughts Reflected in The Classic Anthology Defined by Confucius
5.1Translatability and Untranslatability
5.2Chinese Ideograph
Conclusion
参考文献
致谢