封面
致谢
中文摘要
英文摘要
目录
引言
研究背景
案例及项目运作模式介绍
1 传记类文本特征
1.1 真实和历史性
1.2 总结性叙述
1.3 市场性
2 人物传记英译常见错误
2.1 信息传递方面
2.1.1 对原文错误将错就错
2.1.2 错误解读原文
2.2 语言表达方面
2.2.1 正确理解错误表达
2.2.2 不符合语言要求
2.2.3 平行文本误用
2.3 项目协作方面
2.3.1 术语格式不统一
2.3.2 译者沟通不到位例20. 真善还是伪善
3 错误原因简析
3.1 译前准备不充分
3.2 缺乏查证和变通
3.3 翻译风格指南不完善
结语
参考文献
附录