摘要
第一章 引言
1.1 研究背景及意义
1.2 项目介绍
第二章 文本类型理论与Veeva产品介绍的文本类型
2.1 Peter Newmark与文本类型理论
2.2 文本类型理论对不同Veeva文本类型的适用性
第三章 信息功能型产品介绍的翻译方法
3.1 案例分析
3.1.1 长难句处理拆分重组
3.1.2 专业信息准确完整
3.1.3 去“形象化”不留痕迹
3.2 翻译技巧总结
第四章 召唤功能型产品介绍的翻译方法
4.1 案例分析
4.1.1 使用四字句等提升张力
4.1.2 局部适当宏观化或具体化
4.1.3 数字收尾地道凝练
4.1.4 语序调整移位变通
4.2 翻译技巧总结
第五章 兼顾信息功能和召唤功能型产品介绍的翻译方法
5.1 案例分析
5.1.1 划分意群宏观把握
5.1.2 理清逻辑传达语义
5.2 翻译技巧总结
第六章 结论
参考文献
附录
攻读学位期间取得的研究成果
致谢
声明