退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
引言
1任务描述
1.1 选题过程
1.2 翻译过程
2原文特点
3翻译理论
4翻译策略
4.1选词及措辞
4.2句群的处理
4.3语篇衔接
4.4整体风格
4.5创造翻译
5 遗留问题
6 翻译总结
6.1 翻译经验
6.2 翻译教训
参考文献
致谢
个人简历
附录A——译文
附录B——原文
罗红;
中国海洋大学;
文本类型理论; 企业推介文本; 英语翻译; 企业文化;
机译:意美、音美、形美指导下的唐诗翻译标准探索——以“三美”分析李商隐《飒飒东风》的几种英译文
机译:Barth报告啤气啤气口2018/2019
机译:语言负迁移视角下的企业外宣资料英译的中式英语现象
机译:创新背景下的企业管理再造与再造者的专业能力
机译:在生理条件下,前柏青格复合物在呼吸节律和化学敏感性中的作用。
机译:英译汉与汉译英视觉翻译过程中大脑激活的光学映射
机译:英译英译汉英译幽默系列的翻译
机译:向总统报告流感疫苗生产企业再造以应对大流行性流感的挑战
机译:利用可扩展的业务报告语言的报告表的准备方法,以及利用该报告表的企业信息报告的准备和修改方法
机译:用于报告移动企业的位置信息的装置和使用该方法的位置信息报告方法
机译:再造蒸汽发生器制造方面的改进。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。