声明
Acknowledgments
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Introduction
1.1 Significance of the Study
1.2 Research Methods of the Study
1.3 Structure of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
2.1 Definition and Classification of Publicity Material
2.2 Contemporary History of Publicity Material Translation
2.3 Features of Publicity Material
2.4 Review of Previous Studies
Chapter 3 Theoretical Framework
3.1 Functionalist Approach
3.1.1 Katharina Reiss
3.1.2 Hans J.Vermeer
3.1.3 Justa Holz-M?ntt?ri
3.1.4 Christiane Nord
3.2 Basic Concepts of Skopostheorie
3.2.1 Translation Brief
3.2.2 Information Offer
3.2.3 Adequacy
3.2.4 Skopos Rule,Coherence Rule and Fidelity Rule
Chapter 4 Case Study of Application of Skopostheorie
4.1 Informative Function—News Report
4.1.1 Analysis of News Report
4.1.2 Translation Brief of News Report
4.1.3 Translation Principles of News Report
4.1.4 Example Analysis of News Report Translation
4.2 Expressive Function—Political Texts
4.2.1 Analysis of Political Texts
4.2.2 Translation Brief of Political Texts
4.2.3 Translation Principles of Political Texts
4.2.4 Examples Analysis of Political Texts Translation
4.3 Operative Function—Tourist Texts
4.3.1 Analysis of Tourist Texts
4.3.2 Translation Brief of Tourist Texts
4.3.3 Translation Principles of Tourist Texts
4.3.4 Examples Analysis of Tourist Texts Translation
Chapter 5 Conclusion
5.1 Findings of the Study
5.2 Limitations of the Study
5.3 Suggestions for Future Study
Bibliography
Papers Published During the Study for M.A.Degree