Acknowledgements
Abstract
摘要
Chapter one Introduction
1.1 The subject of the research
1.2 Methodology
1.3 Purpose and significance
1.4 The structure of the thesis
Chapter two Literature Review
2.1 The distinction of primary terminologies:deixis,reference,anaphora
2.2 Person deixis having been studied in non-legal language
2.3 The studies on deixis under legal setting
2.4 Comments on different approaches of person deixis
Chapter Three Person Deixis in Civil Law text
3.1 Legal language and legal text
3.2 Person deixis
3.2.1 The classification of person deixis in legal language
3.2.2 Person deixis in legal language in general
3.2.3 A brief in person deixis in civil law text in Chinese and English
3.3 Civil law and person deixis
3.3.1 Civil law and person deixis
3.3.2 Characteristics of person deixis in civil law text
Chapter Four Person Deixis:Its Translation in Civil Law text
4.1 Legal translation
4.2 The characteristics of person deixis translation in civil Law
4.2.1 Word-to-word correspondence equivalence
4.2.2 No correspondence equivalence
4.2.3 Summary
Chapter Five Essential Norms in Translating Person Deixis in Civil Law text
5.1 Translation norms in general translation
5.2 Translation norms in legal translation
5.3 Specific norms in translating person deixis in civil law text
Chapter Six Conclusion
6.1 Necessities to study person deixis in legal translation
6.2 Significance in translating person deixis in civil law text
Bibliography