首页> 中文会议>“中国文学海外传播”国际学术研讨会 >什么是一首译诗? ——以《米拉波桥》为例

什么是一首译诗? ——以《米拉波桥》为例

摘要

本文对“诗歌的翻译”做了一个研究,研究的重点是“把法语诗《米拉波桥》译成汉语”的具体过程;在展示这个过程的基础上,它试图建构一个“怎样译一首诗”的动态模型。阅读一首诗时,译者心中必须有一个“整体观”,每一行诗句都应该结合上下文来体验;理解一首诗时,译者应该把它“据为己有”,在自我理解中去领悟一首诗的言外之意;翻译一首诗,实际上是用另一种语言“重新写作”(另一首诗),它不只是一项语义转换的工作,更是一项诗意。再生”的工作。诗歌翻译本质上是一种“跨语言”的诗歌写作。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号