《卖花女》
《卖花女》的相关文献在1959年到2021年内共计149篇,主要集中在中国文学、世界文学、常用外国语
等领域,其中期刊论文149篇、专利文献609篇;相关期刊123种,包括中国记者、新闻采编、文教资料等;
《卖花女》的相关文献由141位作者贡献,包括佚名、吴立冬、塔娜等。
《卖花女》
-研究学者
- 佚名
- 吴立冬
- 塔娜
- 尹明祥
- 张美
- 张若琳
- 徐海艳
- 文军
- 李凯
- 杨会玉
- 栾义敏
- 王娜娜
- 王崇凯
- 王淑萍
- 王玲丽
- 石艳玲
- 秦红梅
- 赵璐
- 陈超
- IL·M·弗西亚
- summer
- 买嘉骐
- 于海峰
- 任欢
- 何国璋
- 冯智强
- 冯述田
- 刘庆玲
- 刘志康
- 刘方荣
- 刘福春
- 刘红玉
- 刘继兴
- 刘茂生
- 刘阳扬
- 刘靖之
- 包明
- 史学来
- 史红艳
- 叶全新
- 司马攻
- 向继东
- 吕凤翔
- 吕曰文1
- 吴未央
- 周亚楠
- 周培松
- 周晓斐
- 唐婉
- 唐秋桐
-
-
王娜娜
-
-
摘要:
英国著名戏剧家萧伯纳的作品深受其所处的社会和时代影响,为更好地把握其代表作《卖花女》中主要人物形象,结合具体语境,以社会变体的两个层面——阶层变体和性别变体为理论视角,分析萧伯纳如何对社会变体进行灵活运用,以此来塑造剧中鲜活生动的人物形象.研究发现,不同语言变体的使用能够体现说话者不同的形象.社会阶层越高,发音越标准,反之发音则越受说话者自身地域变体的影响.同样,男性和女性在语言的使用上也存在着诸多差异.
-
-
王娜娜
-
-
摘要:
英国著名戏剧家萧伯纳的作品深受其所处的社会和时代影响,为更好地把握其代表作《卖花女》中主要人物形象,结合具体语境,以社会变体的两个层面——阶层变体和性别变体为理论视角,分析萧伯纳如何对社会变体进行灵活运用,以此来塑造剧中鲜活生动的人物形象。研究发现,不同语言变体的使用能够体现说话者不同的形象。社会阶层越高,发音越标准,反之发音则越受说话者自身地域变体的影响。同样,男性和女性在语言的使用上也存在着诸多差异。
-
-
买嘉骐
-
-
摘要:
萧伯纳,全名乔治·伯纳德·萧(George Bernard Shaw),爱尔兰剧作家。其喜剧作品《卖花女》(Pygmalion) 因被 Alan Lerner 改编为音乐剧《窈窕淑女》(My Fair Lady) ,又被好莱坞改编为同名卖座电影而家喻户晓。本文将从时代背景、词源、构词法、词汇选 择等方面对本文进行词汇学角度分析。
-
-
吴立冬
-
-
摘要:
冲突是戏剧的核心,而不礼貌话语是触发冲突的重要因素.因此,将戏剧文本作为不礼貌话语的研究语料有合理之处.以英语戏剧《卖花女》为研究对象,依据Culpeper等人的不礼貌回应策略选择模型,采用定性分析的方法,从“回应-反驳”“回应-接受”“不回应”三个层面,探讨《卖花女》中的不礼貌回应策略、人物策略选择的影响因素和不礼貌回应策略在戏剧语篇中的作用,以期为后续相关研究提供参考.
-
-
吴立冬
-
-
摘要:
冲突是戏剧的核心,而不礼貌话语是触发冲突的重要因素。因此,将戏剧文本作为不礼貌话语的研究语料有合理之处。以英语戏剧《卖花女》为研究对象,依据Culpeper等人的不礼貌回应策略选择模型,采用定性分析的方法,从"回应-反驳""回应-接受""不回应"三个层面,探讨《卖花女》中的不礼貌回应策略、人物策略选择的影响因素和不礼貌回应策略在戏剧语篇中的作用,以期为后续相关研究提供参考。
-
-
王永春
-
-
摘要:
英国戏剧家萧伯纳所著《卖花女》和由其改编的音乐剧《窈窕淑女》的结局截然不同:前者伊莉莎离开她的改造者息金斯;后者伊莉莎回到息金斯身边.依据希腊神话《皮格马利翁》,萧伯纳的创造进化论,以及费边社会主义等思想,分别解读两种结局,探寻不同设置的目的.
-
-
张雅璇;
张艳祯
-
-
摘要:
在英国,乔治·萧伯纳被看作是继莎士比亚之后最伟大的剧作家.作为一个现实主义作家,萧伯纳强调文学的道德功能,他的戏剧往往都具有深刻的社会意义,《卖花女》(1913)是一个典型例子.研究者主要聚焦于女性主义批评、存在主义批评以及原型批评去剖析这部作品,而女主角伊莉莎的身份转变以及转变后的困惑与困境却没有得到太多关注.本文试图从"身份"的理论这一角度切入,探究《卖花女》中伊莉莎的身份转变和身份危机,继而挖掘萧伯纳在该剧中所传达的身份意蕴.
-
-
-