首页> 外文OA文献 >Remapping Translation Studies: Towards a Translation Studies Ontology
【2h】

Remapping Translation Studies: Towards a Translation Studies Ontology

机译:重新翻译翻译研究:走向翻译研究本体论

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Building on a common view of translation as a human intentional activity, this article presents a translation studies thesaurus in which all concepts from the multitude of different translation studies areas listed in Baker (1998a), the “Bibliography of Translation Studies” (1998-), Williams and Chesterman (2002) and the “EST-Directory 2003” are brought together on a single map that revises Holmes’s map (1972). Additional practical advantages for the study of translation studies are pointed out.
机译:本文基于翻译作为人类有意识活动的普遍观点,提出了翻译研究辞典,其中贝克(1998a),“翻译研究参考书目”(1998-)中列出了来自不同翻译研究领域的所有概念。 ,威廉姆斯和切斯特曼(Williams and Chesterman,2002)和“ EST-Directory 2003”(EST-Directory,2003)被整合在一张修改福尔摩斯地图(1972)的地图上。指出了翻译研究的其他实际优势。

著录项

  • 作者

    Vandepitte Sonia;

  • 作者单位
  • 年度 2008
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号