机译:强化词“相当”的用法及其英译汉研究:小说“呼啸山庄”和“傲慢与偏见”
机译:重温“重译假说”:波斯语《傲慢与偏见》重译中文体特征的比较分析
机译:辩论经典英译中的主题发展:弗朗西斯·培根《研究》及其11种中文翻译的定量研究
机译:英汉翻译中基于语料库的汉语翻译研究
机译:骄傲与偏见时代英汉女性社会地位的比较
机译:傲慢与偏见与英国风光-风景如画对小说的重要性。
机译:英译汉与汉译英视觉翻译过程中大脑激活的光学映射
机译:他不知道什么:奥特朗托城堡中的男性气质,结构空间,法律和哥特式,傲慢与偏见,以及呼啸山庄