首页> 外文期刊>Procedia - Social and Behavioral Sciences >Contrastive Analysis of English Nominal Compounds and their Correspondents in Albanian Language: A Case Study with ESP Law Students
【24h】

Contrastive Analysis of English Nominal Compounds and their Correspondents in Albanian Language: A Case Study with ESP Law Students

机译:英语名词性化合物及其对应词在阿尔巴尼亚语中的对比分析:以ESP法系学生为例

获取原文
       

摘要

Foreign language teaching applies various methods, approaches and techniques in transmitting the knowledge from instructor to learner which entails the ability to comprehend the similarities and dissimilarities between a learner's mother tongue and the foreign language. Contrastive Analysis (CA) is one of the methods which compares languages by paying attention to differences and similarities between languages being compared. This paper focuses on investigating the identities, differences and similarities of English nominal compounding patterns and their correspondents in Albanian by manner of formation and meaning through CA. Nominal compounds (N + N, V + N, Aj + N, Av + N, and V +Av =N) are the main focus in this paper since these patterns are very productive in Legal English. This paper will also pinpoint the most common errors EFL students make whilst identifying patterns of nominal compounds and translating them from English to Albanian and vice versa. Results from the data collected from English and Albanian grammar books and a test run questionnaire, showed that English and Albanian are similar in terms of N+N, Aj + N, Av + N compounds however they are different in V + N and V+ Av =N compounds by the manner of formation. Regarding meaning, there are dissimilarities between English and Albanian N + N compounds. Consequently, the most common errors made by EFL students whilst translating compounds occur with Aj + N and V + Av=N compounds. All these results give insightful indications regarding implications in teaching and learning nominal compounds in an ELT legal context.
机译:外语教学采用各种​​方法,方法和技术来将知识从教师传授给学习者,这意味着能够理解学习者的母语与外语之间的异同。对比分析(CA)是一种通过注意要比较的语言之间的差异和相似性来比较语言的方法之一。本文主要通过CA的形成方式和意义,调查英语名词复合模式及其对应词在阿尔巴尼亚语中的身份,异同。名词性化合物(N + N,V + N,Aj + N,Av + N和V + Av = N)是本文的重点,因为这些模式在法律英语中非常有用。本文还将查明EFL学生在识别名义化合物的模式并将其从英语翻译为阿尔巴尼亚语时,反之亦然的最常见错误。从英语和阿尔巴尼亚语语法书收集的数据和一个测试问卷中得出的结果表明,英语和阿尔巴尼亚语在N + N,Aj + N,Av + N化合物方面相似,但在V + N和V + Av方面有所不同= N个化合物的形成方式。关于含义,英语和阿尔巴尼亚语N + N化合物之间存在差异。因此,EFL学生在翻译化合物时犯的最常见错误是Aj + N和V + Av = N化合物。所有这些结果都提供了关于ELT法律背景下教与学名义化合物含义的深刻见解。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号