首页> 中文期刊>长江学术 >读者预设·翻译策略与晚清小说翻译的独特性

读者预设·翻译策略与晚清小说翻译的独特性

     

摘要

长久以来,对严复与林纾翻译的讨论,往往局限在其共同的用古文译书,或者它们的"士大夫"读者群上,这容易模糊两者所面对的不尽相同的翻译领域、读者对象与译者翻译策略的选择.尤其是当我们充分认识了晚清特殊的政治背景;严、林各自预设的读者群之后,对于理解"信达雅"原则,对于历史化地认识晚清小说翻译的独特性,都有着重要作用.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号