首页> 中文期刊> 《人间》 >从异化和归化角度浅析《红楼梦》英译本的人名翻译——以霍克斯版为例

从异化和归化角度浅析《红楼梦》英译本的人名翻译——以霍克斯版为例

         

摘要

据徐恭时统计.《红楼梦》共有九百七十五人,其中有姓名称谓的共七百三十二人,无姓名称谓的共二百四十三人。而人物的姓名往往蕴含着人物的命运。本文对《红楼梦》中人物进行分类和归纳,从归化和异化角度,对霍克斯在人名翻译中所使用的翻译方法和规律进行分析,对霍克斯的人名翻译得失进行客观评价。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号