首页> 中文期刊>科教文汇 >大理古城公示语日语翻译研究

大理古城公示语日语翻译研究

     

摘要

本文以大理古城公示语日语错译为例,以功能翻译理论为指导,分析和探讨公示语的中日翻译。订正不规范的日语公示语,对今后公示语翻译的规范化提出建议,为加大少数民族文化对外宣传的力度、提升大理的国际知名度、有效促进中日友好交流的发展献策。%Taking the Japanese translation errors of Dali Ancient Town as an example, guided by the functional translation theo-ry, this paper analyzed and explored the Chinese-Japanese translation of public signs. It also corrected nonstandard Japanese public signs, and proposed suggestions for the stan-dardization of the future translation of public signs, aiming to offer advices for strengthening the external publicity of minority cultures, improving the international popularity of Dali, and ef-fectively promoting the friendly communication between China and Japan.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号