首页> 中文期刊> 《海外英语》 >英汉语言和文化差别在歌词改译中的体现——以《女人花》及其英文版为例

英汉语言和文化差别在歌词改译中的体现——以《女人花》及其英文版为例

         

摘要

通过对《女人花》及其英文版进行对比研究,分析英汉两种语言和文化的差异,探讨歌词改译过程中可能存在的缺损与获得的补偿:改译后修辞格大量缺失、原有的意境被破坏、人物形象被改变,但节奏感和韵律感大大增强,即歌词的文学性削弱,音乐性增强,发现歌词的第一性是音乐性,其次才是文学性,从而为歌词翻译实践提供一定的启示。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号