首页> 中文期刊>海外英语(上) >析韦努蒂的“存异伦理”与皮姆的“译者伦理”

析韦努蒂的“存异伦理”与皮姆的“译者伦理”

     

摘要

With the increasing international exchanges, translation is playing a more and more important role in the cross-lan⁃guage and cross-cultural communication. While different ways of thinking, values and customs between China and the West make translation be influenced by ethics. The paper will focus on Lawrence Venuti's "ethics of difference" and Anthony Pym's"ethics of translators", differences between and reflection on them to help the further study of ethics of translation.%  随着国际交流的日益频繁,翻译这项跨语言、跨文化的交际活动显得更为重要。由于中西方在思维方式、价值观念和风俗习惯等各方面存在差异,因此,翻译过程必然受到伦理的制约。文中笔者将对劳伦斯·韦努蒂的“存异伦理”与安东尼·皮姆的“译者伦理”进行阐述,并指出两者的不同及由此引发的思考,以期有助于翻译伦理的进一步研究。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号