首页> 中文期刊>海外英语(下) >功能对等理论视角下电影《爱宠大机密》字幕翻译研究

功能对等理论视角下电影《爱宠大机密》字幕翻译研究

     

摘要

功能对等理论强调翻译应以意义优先,形式其次.电影作为一种社交媒介,对其字幕的翻译更需围绕交际目的,最大程度传达原文信息而展开,而这点与功能对等理论的观点不谋而合.以此理论为基础,对《爱宠大机密》大量字幕翻译实例进行研究,从意义方面,分析译者为了使目的语观众产生和原语观众相近的反应,所运用的翻译策略和方法.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号