首页> 中文期刊> 《新西部:中旬·理论》 >论归化与异化翻译策略在《红楼梦》习语翻译中的运用

论归化与异化翻译策略在《红楼梦》习语翻译中的运用

         

摘要

归化和异化翻译策略之争由来已久,中外皆是。本文通过对比杨宪益和霍克斯《红楼梦》英译本中习语的翻译,来分析归化和异化这两种不同的策略在翻译中的运用,以期加深对这部古典名著原文、译文以及英汉习语的理解与欣赏。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号