退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
范永进; 陈志平;
江苏省兴化市合陈初中;
状语; 翻译; 例析; 词作; 现代汉语; 古代汉语; 语言现象; 形容词;
机译:拟声词作为丁丁漫画中文本的开头意义丁丁历险记714航班飞往印度尼西亚的印度尼西亚语翻译
机译:歌曲歌词作为与结构有关的表达手段的翻译
机译:关于翻译2-拟动词作为连接的思考
机译:使用单词作为输入特征的分布式表示来解决神经机翻译的未知词问题
机译:英语中的状语和形容词-ing形式的等效翻译和塞尔维亚文的-ći形式的翻译等效
机译:两位市民的故事:一名州总检察长和一名血液科医生协助将研究成果翻译为美国食品和药物管理局的行动-声纳报告
机译:模块动词和模态谓词作为准模块的翻译手段(参考准二极管必须用英语翻译中的备忘录中的俄语)
机译:NIOsH(国家职业安全与健康研究所)对DOL(劳工部)关于确定,分类和调节有毒物质构成潜在职业致癌风险的证词作者:Edward J. Baier,1978年6月
机译:人名性别确定程序,机器翻译程序,人名性别确定设备,机器翻译设备,人名性别确定处理方法和机器翻译处理方法
机译:可重复使用的针对字词作者和类似人的宣传处置。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
机译:能够通过使用输入的单词作为关键字来产生句子的电子翻译器
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。