首页> 中文期刊> 《芒种:下半月》 >文学翻译中的创造性叛逆探究

文学翻译中的创造性叛逆探究

         

摘要

引言翻译标准中的“忠实”说法最早是由古罗马的贺拉斯(Quintus Heratius Flaccus)提出的,其后又有人提出“放弃主观判断,逐字对译”以及“不增不减不改”等主张。到了20世纪,随着语言学的研究方法逐渐被应用到翻译研究中来,源语与目标语的一致性则成为西方传统的翻译标准。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号