退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
张德学;
郑州大学外语学院,河南,郑州,450052;
红楼梦; 习语; 文化差异; 翻译;
机译:《红楼梦》译名的百花齐放——浅析《红楼梦》书名的翻译以及一个新发现
机译:哈萨克语和英语数词习语和习语的翻译特点。
机译:《红楼梦》中的连贯性及其英语翻译:探索性研究
机译:内部设计中设计与文化的内部关系 - 中国文化特色
机译:第三世纪中国的佛教翻译程序:佛法及其翻译习语的研究。
机译:构建具有中国文化特色的护理理论体系
机译:从语义翻译和交际翻译看“红楼梦”诗歌翻译的比较。
机译:利用统计机器翻译技术学习语义分析和自然语言生成。
机译:用于学习语言的设备,文件类型(由Google翻译进行的机器翻译,不具有法律约束力)
机译:从含铅废玻璃中回收铅的方法(请参阅相关申请)本申请于2010年8月9日向中国专利局提交,申请名称为201010249152.7,标题为“处理含铅废玻璃”。中国专利申请“方法”,其全部内容通过引用结合到本申请中。
机译:改进的从分解中回收中国粘土,从部分分解中的中国石材,花岗岩回收云母,从云母和石英中分离出粘土,从云母中分离出云母的改进的方法和手段:也可用于处理O石等。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。