首页> 中文期刊>肇庆学院学报 >论翻译的跨空间映射及概念整合过程——兼论双语转换意义生成的心理机制

论翻译的跨空间映射及概念整合过程——兼论双语转换意义生成的心理机制

     

摘要

Mental Space Theory and Conceptual Integration Theory provide theoretacal t~asls to interpret translator's mental mechanism in the process of language transference. Translated version is the result of cross- space mapping and conceptual integration under the control of many factors, which influence the translator's op- erating process and cause different versions. Understanding the mental mechanisms of translators in meaning generation can guide them to reason effectively.%心理空间和概念整合理论为解读译者进行双语转换过程中的心理机制提供了理论依据。译文是译者在多重因素的共同制约下不断进行跨空间映射和整合的结果,不同译本的产生是译者在操作过程中心理空间受到了不同因素影响的结果。了解双语转换过程中意义生成的心理机制,可以有效指导译者进行合理的认知推理。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号