首页> 中文期刊> 《渭南师范学院学报》 >政治对外宣传翻译探索--基于功能目的论与修辞受众的契合点

政治对外宣传翻译探索--基于功能目的论与修辞受众的契合点

         

摘要

当今,随着中国国际地位日益彰显,政治外宣材料已成为世界了解中国的重要媒介。翻译外宣材料,为使受众认同中国,塑造中国良好形象,应了解译文预期目的,关注译文受众,精心设计修辞话语。在此,以德国功能目的论与西方修辞受众思想的契合点为基础,结合具体政治外宣翻译案例,从外宣资料本身所含的政治意识、中西文化差异及汉英语言表达习惯等三个层面探究政治外宣翻译时应注意的事项。%Nowadays, political publicity materials play a more and more important role in getting the world to know China. During the translation of these materials, to build a good image and be well identified by foreign audience, the purpose and audience of the target text should all be taken into consideration. Under implications of Skopos theory and the concept of“audience” in west-ern rhetoric, the paper explores the points that translators should pay attention to during the translation from three aspects:the politi-cal consciousness, the differences between cultures and the difference between usages of language.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号