首页> 中文期刊>苏州教育学院学报 >目的论指导下的英语影视作品字幕翻译—以《国王的演讲》为例

目的论指导下的英语影视作品字幕翻译—以《国王的演讲》为例

     

摘要

字幕翻译是影视文化传播的重要方式,也是影视作品成功的关键因素之一,给观众提供了欣赏影视作品、了解异域文化的途径.目的论以翻译目的为导向,适合作为英语影视作品字幕翻译的理论框架.选取《国王的演讲》这部经典影片,以目的论为指导,提出了归化、增译和减译的翻译策略,以期更好地把影视作品的内涵和文化信息传递给观众.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号