首页> 中文期刊> 《沈阳教育学院学报》 >试论外来词coffee的汉译特征

试论外来词coffee的汉译特征

         

摘要

从coffee传入中国至今的28种汉译形式的嬗变入手,探究信、达、雅,音、形、义,情、理、法的翻译原则,以求归纳出外来词汉译形式变化与社会文化发展之间的相关规律.认为本土化是一个过程,是一个事物为了适应当前所处的环境而作的变化,也就是人们常说的人乡随俗.以黄伯荣、廖旭东《现代汉语》中对外来词的分类为依据,暂且把意译词归类为非外来词,将不同历史阶段coffee的多种汉译形式分为音译、部分音泽部分意译或者音意兼泽、音译后加注汉语语素、借形4类进行统计归纳,并探求其特征.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号