首页> 中文期刊> 《中北大学学报:社会科学版》 >浅析文学传记的翻译标准“传神达意”——以耿亮英译《五柳先生传》为例

浅析文学传记的翻译标准“传神达意”——以耿亮英译《五柳先生传》为例

         

摘要

典籍中的文学传记不同于人物传记,长于虚构而颇具文学性,属于古典散文的范畴。本文以香港译者耿亮翻译的《五柳先生传》为例,从话语、形象和意蕴等层面,探讨了文学传记的翻译标准"传神达意",以期达到再现原文韵味的最高境界,使译语读者获得与原语读者相近的审美体验。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号