首页> 中文期刊> 《佳木斯教育学院学报》 >民族典籍译者如何讲好中国故事r——以壮族巫调英译为例论译者素质

民族典籍译者如何讲好中国故事r——以壮族巫调英译为例论译者素质

         

摘要

以壮族巫调英译为例,探讨在"一带一路"背景下,民族典籍译者的素质应该从语言能力和文学素养、跨文化意识和文化能力以及译者的主体性三个方面进行提高,才能实现讲好中国故事,将中国的民族文化和真实的中国形象传递给世界的目的.个人内在能力的修炼与外部良好的社会环境都能够促进译者的成长.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号