首页> 中文期刊> 《黑龙江生态工程职业学院学报 》 >评傅东华译作《飘》中的归化和异化翻译策略

评傅东华译作《飘》中的归化和异化翻译策略

             

摘要

翻译中的归化和异化现象由来已久,这种现象在文学翻译中尤为普遍.主要分析傅东华译作《飘》中的归化和异化翻译策略.傅译一直被看作是归化译法的代表,但不可否认的是这个译本中也采用了异化翻译策略.可以说,任何一部译作都不可能是绝对的归化或绝对的异化翻译,归化和异化作为两种翻译策略并无明显界限,它们相互交叉,共存于翻译之中.因此,译者在文学翻译中应灵活运用这两种策略,而不应走极端.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号