T he C hinese w ord“Jiaoyu X iju”is firstly translated from the B ritish term“D ram a in E ducation”, w hich m eans the dram atic techniques used in school and classroom . H ow ever,now adays this C hinese concept tends to be general-ized and m ixed up w ith other concepts. T he redefinition and developm ent of original concept is the only w ay to solve pre-sent problem s. T his term in m andarin should be the intersection of“dram a”and“education”,w hich m eans that it is a so-cial activity w hich purposefully reproduce and deliver good hum an experience by m eans of im agination and enacting.%汉语中的“教育戏剧”一词最初直译于英国的DIE(Drama in Education),单指学校课堂教学中所采用的戏剧方法,但在当前的使用中却常常发生概念泛化、混淆等现象。为了使未来的“教育戏剧学”能够有一个牢靠的概念基础,在汉语语境下重新定义教育戏剧的概念以增加其外延是从其混乱中突围的一种选择。教育戏剧应该是广义戏剧与广义教育的交集,即通过想象与扮演的方式有意识地再现并传递善的人类经验的社会活动。
展开▼