Translation is a bridge and link of China's foreign exchange and international exchange, translation cause is the inevitable requirement of China's foreign reform and opening up, more and more vocational colleges to assume the teaching culture of the characteristics of a professional translators. However, translation teaching, in particular the interpretation of teaching has been the weakness of vocational colleges, which is determined by the interpretation of its own laws and characteristics. Established interpretation mode of understanding in the interpretation expert, Professor Gill, for Vocational interpretation teaching situation, put forward new ideas to the interpretation teaching.%翻译是我国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,发展翻译事业也是我国对外改革开放的必然要求,越来越多的高职院校也承担起了具有专业特色的翻译人才的教学培养工作。然而,翻译教学,特别是口译教学,一直是高职院校的弱项,这是由口译自身的规律和特性所决定的。本文建立在口译专家吉尔教授提出的口译理解模式之上,针对高职口译的教学现状,提出了对口译教学的新思路。
展开▼