首页> 中文期刊> 《英语广场:学术研究》 >目的论指导下《呼兰河传》英译本中文化因素的翻译

目的论指导下《呼兰河传》英译本中文化因素的翻译

         

摘要

目的论认为翻译是一种有目的的跨文化交际活动,必然会产生文化因素如何翻译的问题。本文从目的论的视角,对萧红《呼兰河传》英译本中的文化负载词进行了分析,总结出了译者在翻译文化负载词时使用的翻译方法,以更好地促进文化传播的发展,实现跨文化交流。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号