首页> 中文期刊> 《东方翻译》 >新、热词英译漫谈(4):医德医风、优生优育

新、热词英译漫谈(4):医德医风、优生优育

         

摘要

在翻译过程中,原文中某些重复或叠用的修饰语所表达的意义若能包含在英译文的上下文有关词语或结构之中,该修饰语可考虑干脆删而不译。略而不译的目的在于使译文更加通顺流畅,更符合汉语习惯。删译的条件是省略部分在译文中不言而喻,译出来反而拖沓累赘;省略不能有损原意。换言之,即减词不减意。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号