首页> 中文期刊> 《东方翻译》 >从绰科拉到巧克力:音译的道路漫长——四谈音译

从绰科拉到巧克力:音译的道路漫长——四谈音译

         

摘要

一、大清皇帝与音译:从康熙到溥仪等待四方来朝的大清皇帝,也会与“音译”有所瓜葛?从康乾盛世的康熙、乾隆,到末代皇帝溥仪,还都与英语音译词有着各种各样有趣的联系。(一)康熙与巧克力chocolate的早期译名就曾出现在康熙皇帝批示的奏折里。香港著名美食作家薛兴国(2014)的研究发现,根据《康熙朝满文朱批奏折全译》等文献的记载,康熙在1706年7月2日,曾下令时任英武殿总监的赫世亨,向新来的意大利多罗主教索取西药“得利雅噶”,并谓“若少则勿取,可捎信到广东后寻得寄来,若有绰科拉亦求取”。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号