首页> 中文期刊> 《翻译跨学科研究》 >文言政论散文英译的准确表意——以范仲淹《岳阳楼记》为例

文言政论散文英译的准确表意——以范仲淹《岳阳楼记》为例

     

摘要

我国文学史上涌现了一大批优秀的政论散文,它们往往兼具散文之形神优美与论文之振聋发聩,深刻隽永又耐人寻味。但由于其含蓄性和复合性,许多译者在将其英译时,未能充分理解作者的深意,抑或是未能将含义准确传达于译文之中。本文以我国古典政论散文之翘楚,范仲淹《岳阳楼记》及其多个英译本为例,探讨此类文言文英译时的表意重点和常见错误。笔者认为,文言文英译中,语际翻译固然重要,语内翻译也不可忽视。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号